Обсуждение:Volkswagen (группа компаний)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Почему-то пол статьи на немецком.. Рекомендую исправить!


Какой то с названиями бардак: есть Volkswagen, есть Volkswagen AG (редирект на Volkswagen), есть Volkswagen Group. При этом в англ вики также есть en:Volkswagen->de:Volkswagen и есть en:Volkswagen Group->de:Volkswagen AG. Похоже Volkswagen AG должен быть редирект на Volkswagen Group, а не на Volkswagen? Но в Volkswagen говорится про марку Volkswagen, а про другие бренды, то есть и про группу, вроде нет (кроме того, что сам только что добавил). Нифига не понимаю, что правильно. --BunkerБеларусь 06:40, 1 августа 2007 (UTC)[ответить]

Может быть, это вам поможет [1]. Надо разбираться, и лучше всего на основании документации самой компании. Может, чтото есть на её сайте? --lite 08:38, 1 августа 2007 (UTC)[ответить]

Я так понимаю, что Volkswagen AG является членом Volswagen Group, иак же как Skoda, Seat и пр.

Всё же не соглашусь с переименованием статьи, ведь она о VOLKSWAGEN, как о марке автомобиля, о чём и идет речь в статье (история создания, развитие во времени...). Тогда уж стоит переименовать в Volkswagen (марка автомобиля). Группа компаний (или Volkswagen Group) - это объединенный концерн нескольких марок! И речь о группе идет в отдельной статье... Мешать все вместе не имеет смысла. --Hedgehoggy 07:17, 2 ноября 2008 (UTC)[ответить]
К слову, прошу обратить внимание на ссылки в одноименном разделе - они говорят сами за себя, как на этой странице, так и на странице о группе компаний (Volkswagen Group). --Hedgehoggy
Приглашаю к обсуждению: Википедия:К разделению/2 ноября 2008 и Википедия:К объединению/1 ноября 2008--Александр Мотин 09:07, 2 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Gesellschaft zur Vorbereitung des Deutschen Volkswagens GmbH[править код]

28 мая 1937 года основана компания «Gesellschaft zur Vorbereitung des Deutschen Volkswagens GmbH» («Товарищество по подготовке к производству немецких народных автомобилей»)

Дословный перевод немецкого названия таков: "Общество с ограниченной ответственностью по подготовке Немецкого народного автомобиля" (Немецкий народный автомобиль - имя собственное, в противном случае немецкое прилагательное Deutschen писалось бы по общим правилам - со строчной буквы). Так как GmbH - это Gesellschaft mit beschränkter Haftung, то аббревиаутра в названии не нуждается в первой букве: «Gesellschaft zur Vorbereitung des Deutschen Volkswagens mbH» ~ Max Shakhray 09:10, 3 октября 2008 (UTC)[ответить]